第22期日本語・日本文化研修留学生コース修了式を挙行しました/Commencement Ceremony for the 22nd generation Japanese Studies Students
8月6日(水)、国際戦略会議室において、2024年度入学の第22期日本語・日本文化研修留学生コース修了式が挙行されました。
このコースは、日本において研究を行うことを通じ、日本と自国との架け橋となり、両国ひいては世界の発展に貢献するような人材を育成することを目的に実施されているプログラムです。本年度はベラルーシ、インドネシア、ブルガリア、中国、ベトナムから各1名ずつ、計5名が修了しました。
On Wednesday, August 6th, the graduation ceremony for the 22nd batch of the Japanese Language and Culture Study Abroad Program for the 2024 academic year was held in the Conference Room for OIER.
This program is designed to cultivate individuals who can serve as bridges between Japan and their home countries through research conducted in Japan, thereby contributing to the development of both nations and the world at large.
This year, a total of five students graduated: one each from Belarus, Indonesia, Bulgaria, China, and Vietnam.
式の冒頭では、坂東 泰子 国際戦略機構副機構長から、「このプログラムで学んだことを今後に生かし、将来は母国や三重大学で活躍されることを期待している」との激励の言葉が送られました。
At the beginning of the ceremony, Deputy Director of OIER, BANDO Yasuko delivered encouraging words, saying, "I hope that you will apply what you have learned in this program in your future endeavors and that you will thrive both in your home countries and at Mie University."
修了証書の授与に続いては、修了生ひとり一人が一年間の留学を振り返りながらスピーチを行いました。各修了生からは、「日本での約1年間の留学生活が本当に幸せな時間だった」「留学当初は不安と緊張でいっぱいだったが、先生や友達、事務スタッフのおかげで乗り越えることができた」「三重大学での出会いや経験がかけがえのない『縁』になった」「みんなと別れるのが辛い。『さようなら』ではなく、『また会いましょう』と言いたい」など、修了生全員から感謝の気持ちと、日本での学びを糧にした未来への熱い想いが述べられました。
Following the presentation of certificates of completion, each graduate gave a speech reflecting on their year-long study abroad experience.
All graduates expressed their feelings, including: "The approximately one year of studying in Japan was truly a happy time," "At the beginning of my study abroad, I was filled with anxiety and nervousness, but thanks to my teachers, friends, and OIER's staff, I was able to overcome these challenges," "The encounters and experiences at Mie University became a precious 'connection,'" and "It's heartbreaking to say goodbye to everyone. Instead of 'goodbye,' I want to say 'see you again.'"
They also shared their gratitude and passionate hopes for the future, inspired by their learning in Japan.
修了生のみなさんは帰国後、それぞれの大学での学びに戻りますが、日本文化・日本語の理解を深めるため、いつの日か再び来日されることをお待ちしています。
修了生の皆さまからいただいた心温まるメッセージに心より感謝を申し上げつつ、今後益々のご健勝とご活躍を心からお祈りいたします。
After returning to their home countries, the graduates will resume their studies at their respective universities. However, we look forward to the day when they will come back to Japan to deepen their understanding of Japanese culture and language.
We sincerely thank all the graduates for their heartfelt messages, and wish them continued good health and great success in their future endeavors.